klara és a nap

2021.05.18. 06:45

Megjelent a Nobel-díjas Kazuo Ishiguro új regénye

„Minden bizonnyal 2021 legnagyobb irodalmi eseménye lesz a könyvkiadásban” – írta a Bookseller Kazuo Ishiguro új regénye kapcsán. Alig két hónappal a nemzetközi megjelenés után már magyarul is olvasható a Klara és a Nap, Falcsik Mari fordításában.

British author and Nobel Prize in Literature 2017 laureate Kazuo Ishiguro attends the 2017 Nobel Banquet for the laureates in medicine, chemistry, physics, literature and economics in Stockholm, on December 10, 2017. (Photo by Jonathan NACKSTRAND / AFP)

Forrás: AFP

Fotó: Jonathan Nackstrand

Akik már olvasták, azok szerint a Napok romjai és a Ne engedj el! szerzője ismét remekművet alkotott. A Helikon Kiadó most indított életműsorozatában a Klara és a Nap mellett végre magyarul is olvasható a szerző 1995-ben megjelent Vigasztalanok című regénye Greskovits Endre fordításában.

„Ishiguro újabb remekműve megint csak embervoltunk szépségének és törékenységének érzésével tölt el bennünket”

- The Guardian.

Klara, a gyermekek számára kifejlesztett Robotbarát az üzlet kirakatában várja leendő tulajdonosát. Addig is az utca épületeit, a járókelők viselkedését és a Nap járását, áldásos tevékenységét szemléli. A humanoid tulajdonságokkal rendelkező robot gyermeki ártatlansággal próbálja megérteni a körülötte zajló eseményeket. Miután otthonra lel, legjobb tudása szerint igyekszik Josie és családja segítségére lenni; naiv világlátásának köszönhető páratlan optimizmusa reményt ad a beteg lány szüleinek. Klara megfigyelései a változó világról és az emberi természetről nem csupán a robot racionalitásáról, hanem érzelmeiről is tanúskodnak. Klara feltétel nélkül hisz az általa mindenhatónak vélt Nap jóságában, amelynek fénye és melege végigkíséri a történetet.

A 2017-ben „nagy érzelmi erejű regényeiért” Nobel-díjjal kitüntetett japán származású brit író, Kazuo Ishiguro olyan világsikerű regények szerzője, mint a Napok romjai, a Ne engedj el… és Az eltemetett óriás.

Témáját és gondolati ívét tekintve minden újabb műve meglepetés – van köztük a mélységes múltból a mi korunk emberéhez szóló allegória, van a közeljövőben játszódó disztópia, van, amelyik Japán második világháborús vereségének lelki hatásait elemzi, és van olyan, melynek fő motívuma a zene –, de mindegyiket összefűzi az a sajátos látásmód, melynek kapcsán eszünkbe juthat ugyan Franz Kafka, Marcel Proust vagy Vladimir Nabokov, de Ishiguro írói világa végső soron egészen eredeti:

olyan különös fénytörésben láttatja a szorongó emberi lelket, mint senki más.

„Noha tudtam, abba muszáj belenyugodnom, hogy ez a pajta nem lehet a Nap éji nyugvóhelye, azért még megengedtem magamnak egy biztató lehetőség gondolatát, miszerint függetlenül attól, hol nyugszik le végül a Nap, azt szívügyének tekinti, hogy Mr. McBain pajtája legyen az utolsó hely, amelyet nyugovóra térése előtt minden este meglátogat, csakúgy, ahogy Josie meglátogatja a fürdőszobáját, mielőtt ágyba bújik.”

Vigasztalanok

Ryder, a világhírű zongoraművész megérkezik egy közép-európai városba, ahol nagy koncertet kell adnia. Ezenkívül is sűrű program vár rá: meglepetten érzékeli, hogy bár azt sem tudja pontosan, hol van, de valami csodát várnak tőle – hogy jelenlétével és művészetével kimozdítsa a várost a válságból. Rydernek most meg kellene értenie e válság természetét, de fő feladatától minduntalan eltérítik: hol a felesége (vagy szeretője?) és a fia (ha egyáltalán ők azok), hol különféle gyerekkori barátok, akiket a sorsuk ebbe a városba vetett, hol a szállodainasok (akik a Magyar kávéházban tartják fergeteges táncos gyűléseiket) – hol pedig az egykori híres karmester, az alkoholista vénemberré züllött Brodsky ügyei, aki szintén a nagy koncertre, a diadalmas visszatérésre készül.

S közben Ryder szorongva kóborol egy olyan világban, amely álmokból, gyerekkori emlékekből és a tudattalan félelmeiből épül fel, és kiszámíthatatlanul változik.

Ishiguro talányos regényét azóta sokféleképpen elemezték – sokan az életmű csúcsának tartják, s ha az, akkor egészen bizarr alakú csúcs: egyes olvasók szerint megmászhatatlan, míg mások a mászás minden pillanatát élvezik.

„Lényegében már odaértem a falhoz, és csak akkor ébredtem rá, hogy semmi esetre sem jutok át rajta. A járda mindkét oldalon egyszerűen megszűnt. Zavartan néztem körül, majd átmentem a fal mentén a szemközti járdára, képtelen voltam elfogadni, hogy sehol sincs rajta egy ajtó vagy akár csak egy kis lyuk, amelyen átmászhatnék. Semmit sem találtam, és miután tehetetlenül álltam a fal mellett egy darabig, végül intettem egy járókelőnek – egy középkorú nőnek, aki a közeli ajándékboltból lépett ki –, és így szóltam: – Bocsánat, én a hangversenyterembe szeretnék eljutni. Kikerülhetném valahogy ezt a falat? A nőt mintha meglepte volna a kérdésem.

– Nem – felelte. – Nem kerülheti ki a falat. Hát persze hogy nem. Teljesen elzárja az utcát.”

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a baon.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!